Một số lỗi ngớ ngẩn trên lĩnh vực dịch thuật

Thảo luận trong 'Dịch thuật, phiên dịch' bắt đầu bởi trans24h, 25/6/21.

  1. trans24h

    trans24h Expired VIP

    Tham gia ngày:
    9/10/20
    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    6
    Như chúng ta đã biết trong sự phát triển xã hội ngày nay thì dịch thuật đóng một vai trò hết sức quan trọng. Là một cầu nối ngôn ngữ nối liền khoảng cách giữa các quốc gia, các nền văn hoá nên cũng vì đó mà dịch thuật trở nên vô cùng quan trọng. Với những bản dịch tài liệu, dịch thuật chất lượng thì giúp truyền đạt hoàn toàn 100% thông tin. mặc dù thế, với những lỗi dịch thuật nhỏ nhỏ cũng có thể ảnh hưởng nghiêm trọng tới cuộc sống của con người. Dưới đây là một minh chứng thực tế nhất cho việc những lỗi dịch thuật không nên có trong mỗi văn bản dịch.

    Bị bắt nhầm vì lỗi dịch thuật của Facebook.

    Facebook đã ra mắt và triển khai công nghệ mới dùng trí thông minh nhân tạo giúp dịch thuật, chuyển ngữ các tài liệu trên Facebook nhanh hơn, chính xác hơn từ cách đây khá lâu. Được hẹn hẹn là một phương án dịch thuật tốt cho người dùng của mạng xã hội này. mặc dù thế, mới gần đây một sự việc hi hữu đã xảy tới gây ảnh hưởng không nhỏ cho người dùng khi mà Một người đàn ông Palestine đã bị bắt giữ sau khi dùng Facebook gửi đi lời “chào buổi sáng” nhưng công cụ này lại dịch nhầm thành “tấn công chúng”.

    Những vấn đề có thể xảy tới khi bạn lựa chọn sai bạn dịch thuật

    Thuật toán dịch thuật của Facebook cho phép mạng xã hội này có khả năng chuyển ngữ hàng tỉ lời thoại mỗi ngày. Dịch vụ dịch thuật tự động của Facebook sử dụng thuật toán độc quyền bởi vì hãng tự phát triển. Tuy nhiên đã có số lượng người phản ánh tính năng dịch thuật này khá vô dụng, thậm chí dịch sai rất nhiều từ chủ đạo. Ví dụ như ở trên là dịch từ tiếng Ả rập sang tiếng Anh.

    Những nhầm lẫn không đáng có của dịch thuật

    Khi gửi đi lời “chào buổi sáng” bằng tiếng Ả rập, người đàn ông Palestine không thể ngờ rằng công cụ dịch thuật Facebook lại chuyển ngữ thành “tấn công chúng” ra tiếng Bebrew và “làm cho chúng đau đớn” ra tiếng Anh. Từ một câu chào tính năng dịch nhanh của Facebook đã dịch đoạn status tiếng Ả-Rập này sang một nghĩa khác mang tính đả kích. Những người nói tiếng Ả-Rập giải thích, công cụ chuyển ngữ tiếng Anh của Facebook đã nhận diện sai từ và kết luận đó là động từ “hurt” hoặc “làm thương”. Và rõ ràng, bất cứ ai nói tiếng Ả-Rập đều có thể hiểu đoạn dịch này hoàn toàn sai

    [​IMG]

    Thực ra, bức ảnh người đàn ông đứng bên xe ủi tại khu xây dựng Bờ Tây Jerusalem (West Bank) chỉ dấy lên những nghi ngờ, vì những chiếc máy ủi thường xuyên được sử dụng trong những cuộc tấn công của khủng bố. Theo báo Haaretz của Israel, người đàn ông trên đã bị bắt giữ sau khi cảnh sát Israel phát hiện thông điệp mang tính đe dọa cuối tuần trước, kèm theo ảnh chụp một người đàn ông đang đứng dựa vào chiếc xe ủi tay cầm tách cà phê và đang hút xì gà gần khu thánh địa Jerusalem.

    Những lỗi dịch thuật nhỏ và cách tránh những điều này xảy tới

    Facebook bình luận gì sau sự kiện với lỗi dịch thuật này?

    Sau sự cố dịch thuật đơn giản suýt chút nữa khiến người dùng phải trả giá đắt, Giám đốc kỹ thuật nhóm công nghệ ngôn ngữ của Facebook đã đứng ra xin lỗi.

    Sau vụ việc “Facebook dịch chào buổi sáng thành ‘đánh nhau đê’, một thanh niên bị bắt”, Giám đốc kỹ thuật nhóm công nghệ ngôn ngữ của Facebook, Necip Fazil Ayan đã nói về vấn đề này trong một tuyên bố với Gizmodo:

    “Thật không may, cuối tuần qua hệ thống dịch thuật của chúng tôi đã mắc lỗi, gây hiểu lầm về bài đăng của một cá nhân. Mặc dù bản dịch của chúng tôi càng ngày càng trở nên tốt hơn, những sai lầm như vậy vẫn có thể xảy ra, chúng tôi đã thực hiện các bước để giải quyết cụ thể vấn đề này. Chúng tôi muốn gửi lời xin lỗi đến anh ấy và gia đình về những rắc rối gây ra bởi vì sự sai lầm này”.

    Như đã nhắc tới ở bên trên là lực lượng Quốc phòng Israel kiểm soát các phương tiện truyền thông xã hội của Palestine như một cách để phát hiện các cuộc tấn công khủng bố có nguy cơ xảy ra. Hiện tại, phần lớn khu vực Bờ Tây do Israel kiểm soát nhưng tranh chấp và xung đột trên những xung quanh vị trí chung giữa Israel và Palestine vẫn đang tiếp diễn.

    Necip Fazil Ayan, Giám đốc kỹ thuật thuộc nhóm công nghệ ngôn ngữ của Facebook khẳng định, mặc dù vẫn sẽ có sai sót nhưng các bản dịch của Facebook đang ngày càng chuẩn xác hơn. Tính năng dịch thuật của Facebook được phát triển dựa trên hệ thống AI. Mỗi ngày có khoảng 4,5 tỷ bản dịch cung cấp cho người dùng trên mạng xã hội.

    Giới thiệu về Công ty TNHH dịch thuật công chứng 24h:

    ✅ ⭐ ✔️ Cam kết giá cả phải chăng nhất toàn quốc

    ⛳️ Địa chỉ: 52A Nguyễn Huy Tưởng, Thanh Xuân Trung, Thanh Xuân, Hà Nội

    Email: [email protected]

    ☎️ Hotline: 0948944222

    http://appsplit.com/users/trans24h

    https://www.skyscrapercity.com/members/trans24h.1572270/#about
     
    Đang tải...

Chia sẻ trang này